Ritual
by Kathryn 君妍 Gwun-Yeen Lennon
Let your feet take you to Chinatown
唐人街
to the Boss Bakery – recommended to your mother
by the owner of a Chinese bookshop.
Stare at the many flavours of mooncakes
月餅
through the glass case
as customers jostle you, speaking Mandarin
and Cantonese.
Try to decipher the price-tags.
They don’t take debit,
you have no cash. Wander the surrounding
blocks until you find an ATM.
Withdraw money. With gratitude.
Return. The server will ask if
lai sik gong gong dong wa,
if you speak Cantonese?
You wonder if it’s because she sees
a jade pendant around your neck,
the one your grandmother gave you.
You respond, siu siu, gong siu siu,
I speak a little.
She calls you, lang lui,
pretty girl,
says you are ho lek,
very clever.
She is impressed that you cho dan che,
rode your bike.
Buy two individually-packaged
mooncakes. You can’t eat
a whole box alone.
When asked if it’s a gift, say,
no, no, just for me, no need to wrap it.
Let your feet take you to the Sunny Spot Cafe,
西安凉皮肉夹饼餐厅
neighbourhood greasy spoon
with all-day breakfasts,
Xi’an burgers and biangbiang noodles.
The awning announces: “hundred tastes on your tongue
to solve your homesickness.”
Eat lunch.
Wish the owners a zhong qiu jie kwai le,
happy mid-autumn festival.
Let your feet take you to the corner grocer
with organic peanut butter, tortillas and
pomelos dressed in red ribbons.
Buy one.
Don’t stop to ask yourself how
you will eat it alone.
Return, to your rented room.
Ask the internet to teach you your traditions.
Follow a Facebook link about the origins of the festival.
It tells you that tonight is the second most important Chinese festival,
the autumnal equinox, a moon bright enough to harvest by.
It tells you that mooncakes and round fruit symbolize completeness and unity.
That we should share mooncakes, one slice for each family member.
It tells you that this festival is about gathering with family, giving thanks
for the harvest, and praying together.
It tells you that fruit and mooncakes must be laid out as offerings
for the Earth God and the Moon Goddess.
It tells you the story of the woman who swallowed the elixir of immortality
and flew up to the moon to become a goddess.
It tells you, this is why we worship the moon, heaven and earth.
You had forgotten, but now you remember your mother’s voice
telling you these stories when you were a child,
can see the goddess placing the elixir on her tongue
and running through the corridors of her husband’s palace.
Text a friend to ask,
does she want to eat mooncakes with you?
She’s busy. Wonder how you will eat one alone.
You are alone
and have no incense.
Now look out your bedroom window.
The moon is bright and round.
Let your feet take you to the kitchen.
Take dragon eyeballs, long an,
three candles, and the mini mooncake
your cousin gave you.
Place on a tray.
床前明月光
Let your feet take you outside, under the magnolia tree.
疑是地上霜
Light candles.
舉頭望明月
Lift your head and look up at the bright moon.
低頭思故鄉
Lower your head and think about home,
wherever that is.
Lift your head, and wonder how to pray.
Think of heaven 天
think of earth 土.
Break the mooncake in half, exposing
the salted duck egg yolk surrounded
by lotus seed paste, and place it
in your mouth.
Tell yourself you should enjoy it.
礼仪
Translated by Wai-Ling Lennon 姚慧玲
让你的脚带领你到唐人街
唐人街
到大班茶餐厅 – 是妈妈在书店工作的朋友
给她推荐的
凝视着多种不同的月饼
月饼
透过玻璃柜
其他的顾客会碰撞你,他们说汉语
,也有的说广东话。
你尝试去为价格牌解码,
他们不收直接过户卡。
你没有现金。慢慢地走,拐一个弯找到自动柜员机。
取了些钱,感恩的松一口气。
回到茶餐厅。服务员问你
“你识讲广东话?”
会不会说广东话?
你想,是不是你脖子上链子的玉坠
告诉她
我回应:“少少,讲少少”,
我能说一点点。
她叫你“靓女”
美丽的女孩
她说你“好叻”
好聪明。
她对你“踩单车”称赞你
骑脚踏车。
买了两个独立包装的月饼。
你不能自己吃一盒四个月饼。
服务员问“是送礼用的吗?”
“不,不,只是我自己吃的,不用特意包装。”
让你的脚带领你到西安凉皮肉夹饼餐厅,,
是油腻腻的汤匙餐厅,全天供应早餐,
西安汉堡和油泼扯面
店外的帐逢写着“舌上百味解乡愁”
吃午餐。
祝餐厅老板中秋节快乐,
快乐中秋节。
让你的脚带领你到角落的杂货店
他们卖有机花生酱,玉米薄饼和
绑上红彩带的柚子。
卖了一个。
不要停下来问自己怎可以
一个人能吃得完一个柚子。
回到租住的房间。
问互联网关于中秋节的习俗。
跟随一条脸书的链子去了解节日的来源。
它说中秋节是中国第二大的节日,
秋分点, 一个月亮的光线足够用来点亮收割时节用。
网页上说月饼和水果是代表圆满和团结。
我们需要分享月饼,每人得到一小块。
他们说月饼是让大家分享的。
他们说这个节日是关于跟家人一起,
为秋收而感恩,一起向上天祈祷。
网页又说水果和月饼必须放在桌上
给土地公公和月亮仙子作奉献
他们说,这就是华人供奉月亮、苍天和凡尘。
你忘记的,现在你记起妈妈的声音
当你还小的时候,她曾经告诉过你这些故事
说有一位仙子把长生不老药放到舌头上
在她夫婿皇宫长廊中跑,跑啊!
你微讯一个朋友,
请她来跟你一块儿吃月饼?
她在忙。你想怎样能一个人吃呢?
你是独个儿
没有香。
如今你从卧房看外面。
月亮是又光又圆。
让你的脚带领你到厨房。
拿出龙眼,
三根蜡烛和表妹给你的
小型月饼
全都放在盘子上。
床前明月光
让你的脚带领你到屋子外面,木兰树下
疑是地上霜
点亮蜡烛
舉頭望明月
把头抬起看着那个明亮的月亮
低頭思故鄉
低下头来想想家人,无论他们在哪儿
抬起头,想想怎样祈祷,
想想高高的上天
想想脚下的土地。
把月饼分成两半,看到
咸鸭蛋黄被
莲蓉包裹着,轻轻地放进
你的嘴里。
告诉自己好好地享受那美味的月饼。

